L’hebdo “Vlan” ose le turc et l’arabe

Petite révolution dans le monde des toutes-boîtes : ce 3 décembre, l’hebdomadaire gratuit “Vlan” va enrichir son édition bruxelloise d’une page en arabe et d’une autre en turc. Au risque de faire grincer des dents ?

Certains prédisent déjà un torrent de réactions plus ou moins violentes (pour ne pas dire xénophobes) dignes de celles qui ont accompagné l’annonce du fameux sapin “design” de la Grand-Place de Bruxelles. Car ce lundi 3 décembre, les Bruxellois découvriront un “nouveau” Vlan dans leur boîte aux lettres, un Vlan enrichi d’une page en arabe et d’une autre en turc pour mieux coller au profil multiculturel de la capitale de l’Europe.

Si le discours officiel de l’hebdomadaire gratuit consiste à dire qu’il s’agit là d’un geste d’ouverture aux différentes communautés qui animent la vie bruxelloise, la vraie raison de ce passage partiel à l’arabe et au turc serait, en réalité, beaucoup plus commerciale. Par cette initiative audacieuse, Vlan viserait en effet à séduire davantage les annonceurs spécifiques à ces communautés, à savoir les entreprises et les petits commerces qui vendent des produits et des services halal.

Mais nul doute qu’une minorité réactionnaire des 400.000 lecteurs hebdomadaires du toutes-boîtes bruxellois risque de voir d’un très mauvais oeil cette mutation linguistique de son Vlan préféré…

Frédéric Brébant

Vous avez repéré une erreur ou disposez de plus d’infos? Signalez-le ici

Partner Content